Colocviile de traduceri literare
Filiala București – Traduceri Literare (Fitralit) a Uniunii Scriitorilor din România împreună cu Facultatea de Limbi Străine (FLLS) a Universității din București organizează marți, 8 mai 2018, orele 19.00, la Muzeul Național al Literaturii Române, Sala Perpessicius (str. Nicolae Crețulescu nr. 8) COLOCVIILE DE TRADUCERI LITERARE 38, intitulate Poezia lui Kavafis urcă în Turnul Babel.
Invitați speciali: Prof. dr. Jacques Bouchard, Universitatea din Montréal, Prof. dr. Liviu Franga, decanul FLLS, Elena Lazăr, directoarea Editurii Omonia și traducătoare din limba greacă, conf. dr. Tudor Dinu, directorul programului de neogreacă la FLLS.
Moderator: Peter Sragher – Președintele Fitralit.
Vom prezenta volumul The Poetic Alphabet (Alfabetul poetic), de Konstantinos Kavafis, Editura Omonia, București, 2017, care cuprinde 24 de poezii ale marelui poet în originalul grecesc, dar și traduse în nu mai puțin de 11 limbi, printre care catalană și latină. Autorii selecției s-au oprit la 24 de poezii, deoarece atâtea litere are alfabetul grecesc.
Nu vom fi martori doar ai unui regal de poezie oferit peste timp de unul dintre cei mai mari poeți pe care l-a dat omenirea, ci urcăm creația poetică a lui Kavafis în Turnul Babel al limbilor, o întreprindere care nu este o povară ce nu poate fi purtată, ci dă seama de frumusețea, sensibilitatea și profunzimea umane reflectate în atâtea idiomuri.
Putem spune cu mâna pe inimă că antologia este antologică, calitatea traducerilor – excelentă, totul fiind completat de un design al coperților și de ilustrații în interior ale pictorului Gheorghe I. Anghel, care a pătruns cu grație în universul lui Kavafis.
Veți asculta muzică grecească, pentru a intra cu sufletul în atmosfera Alexandriei lui Kavafis, dar veți fi regalați și cu un performance poetic oferit de studenții și profesorii de la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București, ca și de traducători și moderator. Evenimentul cultural va fi ilustrat prin mai multe fotografii din viața poetului grec.
Discuțiile pe marginea poeziei lui Kavafis, dar și avatarurile traducerii operei sale în atâtea limbi ale lumii vor completa seara de poezie care începe în Alexandria, dar duce oriunde, oricând.
Mulțumim pentru sprijinul acordat de Asociația Studenților din Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București.