Filiala de Traduceri Literare – București anunță cu tristețe dispariția celui care a fost Ștefan Ghidoveanu.
Născut la Bârlad la 19 aprilie 1955, absolvă ASE Bucureşti, Facultatea de Comerţ, secţia Relaţii Economice Internaţionale, în 1979. Lucrează ca economist, profesie abandonată în 1990, când se angajeză la Radio România. A fost un înfocat promotor al literaturii SF nu numai ca traducător literar, ci și ca realizator al celei mai vechi emisiuni de SF la radio din Europa. Din anul 1983 își începe colaborarea cu Radio România, la emisiunea “Exploratorii lumii de mâine”, inițiată și realizată de către Dan Ursuleanu. O continuă în calitate de realizator cu perseverență, talent, competență și umor timp de aproape un sfert de secol, devenind una dintre vocile inconfundabile ale Radio România.
Ștefan Ghidoveanu scrie eseuri, povestiri, dar și editează și îngrijește cărți de SF, realizând totodată traduceri din literatura clasică a genului: Philip K. Dick, Gérard Klein, Ursula K. LeGuin, Roger Zelazny, John Brunner, David Marusek, Walter Jon Williams, John Scalzi, Brian Herbert & Kevin J. Anderson, Neal Stephenson, unele împreună cu soția sa, Cristina Ghidoveanu.
În decembrie 2010, porneşte blogul Moshul SF unde — la rubrica Cele 1001 de scorneli ale moshului S.F. — publică povestiri inedite de ficţiune speculativă, semnate de cele mai importante nume ale SF&F-lui românesc. Și astăzi, chiar dacă nu mai este, este, puteți să-l citiți pe blogul său http://moshulsf.wordpress.com.
Prin dispariția lui Ștefan Ghidoveanu, breasla scriitoricească pierde un reprezentant de seamă, dar și un om de o rară calitate umană.